Мозаичный форум  

Вернуться   Мозаичный форум > Территория общения > Mosaic/Mosaik/Mosaïque/Mosaico/Mosáico
Галерея Справка Пользователи Календарь Сообщения за день

Mosaic/Mosaik/Mosaïque/Mosaico/Mosáico Other languages... Раздел для общения на языках, отличных от русского, а так же для обсуждения межъязыковой психологии с использованием нескольких языков одновременно.

Ответ
 
Опции темы
Старый 23.02.2008, 18:23   #21
Катарина
Старожил
 
Аватар для Катарина
 
Регистрация: 22.06.2007
Сообщений: 1,656
Катарина мастер, работающий с душойКатарина мастер, работающий с душойКатарина мастер, работающий с душойКатарина мастер, работающий с душойКатарина мастер, работающий с душойКатарина мастер, работающий с душойКатарина мастер, работающий с душойКатарина мастер, работающий с душойКатарина мастер, работающий с душойКатарина мастер, работающий с душойКатарина мастер, работающий с душой
как перевести:

1)"you are old fashon"
2)I can't button on my coat; it is too tight.
Катарина вне форума   Ответить с цитированием
Старый 23.02.2008, 18:53   #22
Che
Старожил
 
Аватар для Che
 
Регистрация: 24.10.2006
Сообщений: 7,710
Che мозаика мираChe мозаика мираChe мозаика мираChe мозаика мираChe мозаика мираChe мозаика мираChe мозаика мираChe мозаика мираChe мозаика мираChe мозаика мираChe мозаика мира
Цитата:
1)"you are old fashion"
Ты устарел(а) (не знаю, о каком роде идет речь) или Ты старомоден (старомодна).
Цитата:
2)I can't button my coat; it is too tight.
Я не могу застегнуть пальто. Оно слишком узкое.
Che вне форума   Ответить с цитированием
Старый 09.03.2008, 21:47   #23
Катарина
Старожил
 
Аватар для Катарина
 
Регистрация: 22.06.2007
Сообщений: 1,656
Катарина мастер, работающий с душойКатарина мастер, работающий с душойКатарина мастер, работающий с душойКатарина мастер, работающий с душойКатарина мастер, работающий с душойКатарина мастер, работающий с душойКатарина мастер, работающий с душойКатарина мастер, работающий с душойКатарина мастер, работающий с душойКатарина мастер, работающий с душойКатарина мастер, работающий с душой
"No man is so well known as he thinks he is"
Ни один человек не знает так хорошо поскольку он думает он...

Не получается осмысленный перевод.(
Катарина вне форума   Ответить с цитированием
Старый 10.03.2008, 04:21   #24
Che
Старожил
 
Аватар для Che
 
Регистрация: 24.10.2006
Сообщений: 7,710
Che мозаика мираChe мозаика мираChe мозаика мираChe мозаика мираChe мозаика мираChe мозаика мираChe мозаика мираChe мозаика мираChe мозаика мираChe мозаика мираChe мозаика мира
Я бы перевела так:

Ни один человек не знает, насколько хорошо он известен (/изучен/познан).

Здесь сложноподчиненное предложение.

Во второй части опущено определение "well known", чтобы не повторяться. В полном варианте было бы "he thinks he is well known" и можно перевести как "он думает, что он известен".

Первая часть дословно переводится: "Ни один человек не является так хорошо известным". Так - как? или насколько хорошо известным? На этот вопрос отвечает вторая часть. "Насколько он думает, что он известен".

Если переводить дословно, получится такое предложение. "Ни один человек не является настолько известным, насколько он думает, что он известен." А по смыслу - то, что я привела вверху.

Интересно, в каком контексте это предложение находится? В зависимости от контекста у него могут быть другие значения.
Che вне форума   Ответить с цитированием
Старый 10.03.2008, 10:12   #25
Катарина
Старожил
 
Аватар для Катарина
 
Регистрация: 22.06.2007
Сообщений: 1,656
Катарина мастер, работающий с душойКатарина мастер, работающий с душойКатарина мастер, работающий с душойКатарина мастер, работающий с душойКатарина мастер, работающий с душойКатарина мастер, работающий с душойКатарина мастер, работающий с душойКатарина мастер, работающий с душойКатарина мастер, работающий с душойКатарина мастер, работающий с душойКатарина мастер, работающий с душой
Che
Цитата:
Ни один человек не знает, насколько хорошо он известен (/изучен/познан).
по смыслу подходит; и спасибо за обьяснения - так легче учиться

Цитата:
Интересно, в каком контексте это предложение находится? В зависимости от контекста у него могут быть другие значения.
это текст про Энрико Карузо.
Caruso knew that he was famous , but he liked to repeat the sentence : "No man is so well known as he thinks he is"
Катарина вне форума   Ответить с цитированием
Старый 10.03.2008, 13:21   #26
W.N.S.
Местный
 
Аватар для W.N.S.
 
Регистрация: 23.07.2007
Сообщений: 163
W.N.S. формирующий окружающий рисунокW.N.S. формирующий окружающий рисунокW.N.S. формирующий окружающий рисунокW.N.S. формирующий окружающий рисунок
Цитата:
"No man is so well known as he thinks he is"
Человек никогда не бывает достаточно известен.
W.N.S. вне форума   Ответить с цитированием
Старый 18.03.2008, 16:15   #27
Катарина
Старожил
 
Аватар для Катарина
 
Регистрация: 22.06.2007
Сообщений: 1,656
Катарина мастер, работающий с душойКатарина мастер, работающий с душойКатарина мастер, работающий с душойКатарина мастер, работающий с душойКатарина мастер, работающий с душойКатарина мастер, работающий с душойКатарина мастер, работающий с душойКатарина мастер, работающий с душойКатарина мастер, работающий с душойКатарина мастер, работающий с душойКатарина мастер, работающий с душой
Вопрос касается предлогов. В тексте такое предложение:

Maria is in London. She has just arrived and it's very new for her.
я перевожу как " Мария в Лондоне. Она только прибыла и это очень ново для нее."

Теперь такое предложение :

Have you been to London before?
No, this is the first time I have to London.

я перевожу так: Были ли вы в Лондоне раньше? Нет,я впервые в Лондоне.

Теперь вопрос: почему в одном случае употребляется in London, а в другом - to London???
To - указывает направление, верно?
Раз'ясните мне пожалуйста употребление предлогов с городами и т.п.
Катарина вне форума   Ответить с цитированием
Старый 20.03.2008, 14:20   #28
SiberianTiger
Englishman in New York
 
Аватар для SiberianTiger
 
Регистрация: 08.02.2006
Адрес: Сегодня здесь, а завтра там
Сообщений: 8,254
SiberianTiger мозаика мираSiberianTiger мозаика мираSiberianTiger мозаика мираSiberianTiger мозаика мираSiberianTiger мозаика мираSiberianTiger мозаика мираSiberianTiger мозаика мираSiberianTiger мозаика мираSiberianTiger мозаика мираSiberianTiger мозаика мираSiberianTiger мозаика мира
Тртетье предложение кажется неправильным.
Я бы сказал: No, this is the first time I have been to London.

In - "в" в значении "внутри".
To - действительно означает направление.

Есть еще at , но это скорее "на", хотя он и употребляется (если я правильно помню) в некоторых контекстах, где в русском употребляется "в".
__________________
Я не могу дать вам формулу успеха, но готов предложить формулу неудачи: попробуйте всем понравиться.
Г. Своуп
SiberianTiger вне форума   Ответить с цитированием
Старый 20.03.2008, 17:05   #29
Катарина
Старожил
 
Аватар для Катарина
 
Регистрация: 22.06.2007
Сообщений: 1,656
Катарина мастер, работающий с душойКатарина мастер, работающий с душойКатарина мастер, работающий с душойКатарина мастер, работающий с душойКатарина мастер, работающий с душойКатарина мастер, работающий с душойКатарина мастер, работающий с душойКатарина мастер, работающий с душойКатарина мастер, работающий с душойКатарина мастер, работающий с душойКатарина мастер, работающий с душой
have + V 3 = perfect present

В примере have been to London.Вот мой вопрос насчет <to>,почему я не могу сказать have been in London? Меняю предлог, построение present perfest не меняется, ведь так?
Жень, почему в одном случае быть в Лондоне пишется "in London", а в другом "to London"???
Может кто-то знает почему с городами в разных случаях использутся разные предлоги, которые означают то же самое. И в каком случае (если есть такое правило конечно) какой предлог употреблять?
Катарина вне форума   Ответить с цитированием
Старый 20.03.2008, 21:59   #30
ili
Местный завсегдатай
 
Аватар для ili
 
Регистрация: 24.10.2007
Адрес: more & more journeys )
Сообщений: 634
ili формирующий окружающий рисунокili формирующий окружающий рисунокili формирующий окружающий рисунокili формирующий окружающий рисунок
Present Perfect всегда с 'to' - иначе это Past Continious либо другая временная форма.
__________________
There is no way to happiness. Happiness is the way.
ili вне форума   Ответить с цитированием
Ответ


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 05:56.