Мозаичный форум  

Вернуться   Мозаичный форум > Территория общения > Mosaic/Mosaik/Mosaïque/Mosaico/Mosáico
Галерея Справка Пользователи Календарь Сообщения за день

Mosaic/Mosaik/Mosaïque/Mosaico/Mosáico Other languages... Раздел для общения на языках, отличных от русского, а так же для обсуждения межъязыковой психологии с использованием нескольких языков одновременно.

Ответ
 
Опции темы
Старый 29.01.2008, 19:25   #1
Катарина
Старожил
 
Аватар для Катарина
 
Регистрация: 22.06.2007
Сообщений: 1,656
Катарина мастер, работающий с душойКатарина мастер, работающий с душойКатарина мастер, работающий с душойКатарина мастер, работающий с душойКатарина мастер, работающий с душойКатарина мастер, работающий с душойКатарина мастер, работающий с душойКатарина мастер, работающий с душойКатарина мастер, работающий с душойКатарина мастер, работающий с душойКатарина мастер, работающий с душой
Correct translation

Начала изучать английский. Хочу скидывать сюда некоторые слова, выражения, перевод которых мне не очень ясен. Che и другие участники форума хорошо владеющие языком, пожалуйста помогите с английским. И еще пишите сюда выражения которые часто используют в быту.
p.s.Надеюсь на обратную связь,вообще-то одной учится скучно
Катарина вне форума   Ответить с цитированием
Старый 29.01.2008, 19:28   #2
Катарина
Старожил
 
Аватар для Катарина
 
Регистрация: 22.06.2007
Сообщений: 1,656
Катарина мастер, работающий с душойКатарина мастер, работающий с душойКатарина мастер, работающий с душойКатарина мастер, работающий с душойКатарина мастер, работающий с душойКатарина мастер, работающий с душойКатарина мастер, работающий с душойКатарина мастер, работающий с душойКатарина мастер, работающий с душойКатарина мастер, работающий с душойКатарина мастер, работающий с душой
1 ) I keep looking the wrong way.
в переводе - мне видится неверный путь? тогда keep зачем?

2)I think you should do something about them.
я думаю вы должны сделать что-то..
Катарина вне форума   Ответить с цитированием
Старый 30.01.2008, 02:09   #3
Che
Старожил
 
Аватар для Che
 
Регистрация: 24.10.2006
Сообщений: 7,710
Che мозаика мираChe мозаика мираChe мозаика мираChe мозаика мираChe мозаика мираChe мозаика мираChe мозаика мираChe мозаика мираChe мозаика мираChe мозаика мираChe мозаика мира
Astxik, чем могу - помогу.
Цитата:
Сообщение от Astxik Посмотреть сообщение
1 ) I keep looking the wrong way.
в переводе - мне видится неверный путь? тогда keep зачем?
I keep doing something обозначает Я продолжаю делать что-то.
Например, I keep running - Я продолжаю бежать.
I keep talking - Я продолжаю говорить.
В данном случае фразу
I keep looking the wrong way
я бы перевела как
Я продолжаю смотреть не в ту сторону.

Цитата:
2)I think you should do something about them.
я думаю вы должны сделать что-то..
About them в данном случае (конечно, я не знаю контекста) я бы перевела как "с ними".
Я думаю, вы должны сделать что-то с ними.
Che вне форума   Ответить с цитированием
Старый 30.01.2008, 02:47   #4
ili
Местный завсегдатай
 
Аватар для ili
 
Регистрация: 24.10.2007
Адрес: more & more journeys )
Сообщений: 634
ili формирующий окружающий рисунокili формирующий окружающий рисунокili формирующий окружающий рисунокili формирующий окружающий рисунок
как вариант:
"я продолжаю придерживаться неверного пути."/"искать неверный путь." метод/
looking http://lingvo.yandex.ru/en?text=looking&st_translate=1
way http://lingvo.yandex.ru/en?text=way&...st_translate=1
много вариантов. нужен контекст.
http://lingvo.yandex.ru/en?text=wron...st_translate=1
я продолжаю искать иначе ...

со вторым вполне однозначно:
я полагаю что тебе следует сделать что-то с ними.
__________________
There is no way to happiness. Happiness is the way.
ili вне форума   Ответить с цитированием
Старый 30.01.2008, 03:15   #5
Che
Старожил
 
Аватар для Che
 
Регистрация: 24.10.2006
Сообщений: 7,710
Che мозаика мираChe мозаика мираChe мозаика мираChe мозаика мираChe мозаика мираChe мозаика мираChe мозаика мираChe мозаика мираChe мозаика мираChe мозаика мираChe мозаика мира
Цитата:
Сообщение от ili Посмотреть сообщение
как вариант:
"я продолжаю придерживаться неверного пути."/"искать неверный путь." метод/
looking http://lingvo.yandex.ru/en?text=looking&st_translate=1
way http://lingvo.yandex.ru/en?text=way&...st_translate=1
много вариантов. нужен контекст.
http://lingvo.yandex.ru/en?text=wron...st_translate=1
я продолжаю искать иначе ...
Не согласна с "искать".
"Я продолжаю искать неверный путь" звучало бы как I keep looking for a wrong way.
В данном случае looking - это не существительное как в ссылке, которую ты привел, а глагол look в инг-овой форме (в форме continuous). Глагол look обозначает смотреть или выглядеть:
http://lingvo.yandex.ru/en?rpt=slova...=SbG9vaw,,;L0B
Look for означает "искать".

"Я продолжаю придерживаться неверного пути" было бы "I keep going/following the wrong way/pass".

Согласна с тем, что "the wrong way" может означать "не тем способом/методом".

И да, контекст обычно помогает понять смысл.
Che вне форума   Ответить с цитированием
Старый 30.01.2008, 11:03   #6
Катарина
Старожил
 
Аватар для Катарина
 
Регистрация: 22.06.2007
Сообщений: 1,656
Катарина мастер, работающий с душойКатарина мастер, работающий с душойКатарина мастер, работающий с душойКатарина мастер, работающий с душойКатарина мастер, работающий с душойКатарина мастер, работающий с душойКатарина мастер, работающий с душойКатарина мастер, работающий с душойКатарина мастер, работающий с душойКатарина мастер, работающий с душойКатарина мастер, работающий с душой
Спасибо
первый вариант был про вождение - разница в Англии и Америке.
Катарина вне форума   Ответить с цитированием
Старый 03.02.2008, 22:11   #7
Катарина
Старожил
 
Аватар для Катарина
 
Регистрация: 22.06.2007
Сообщений: 1,656
Катарина мастер, работающий с душойКатарина мастер, работающий с душойКатарина мастер, работающий с душойКатарина мастер, работающий с душойКатарина мастер, работающий с душойКатарина мастер, работающий с душойКатарина мастер, работающий с душойКатарина мастер, работающий с душойКатарина мастер, работающий с душойКатарина мастер, работающий с душойКатарина мастер, работающий с душой
как перевести?
I'm pretty sure Susan will marry him and go to help him to run the cafe.

меня немного смущает перевод- to run. ведь это глагол - бежать, течь, протекать и т.п. "содержать " по смыслу подходит, но зачем тогда to run???
Катарина вне форума   Ответить с цитированием
Старый 03.02.2008, 22:54   #8
Che
Старожил
 
Аватар для Che
 
Регистрация: 24.10.2006
Сообщений: 7,710
Che мозаика мираChe мозаика мираChe мозаика мираChe мозаика мираChe мозаика мираChe мозаика мираChe мозаика мираChe мозаика мираChe мозаика мираChe мозаика мираChe мозаика мира
Этот глагол имеет очень много значений и понимается в зависимости от контекста.
В данном случае имеется в виду "управлять кафе, вести бизнес, помогать с делами".

Lingvo дает такое описание:

Цитата:
40)
в) ориг. амер. руководить, управлять; вести (дело, предприятие и т. п.); следить (за кем-л.), контролировать; возвр. функционировать исправно, без особого вмешательства администрации (об организации, учреждении и т. п.)
Teach me how to run the business. — Научи меня вести дела.
Why couldn't Mother let me run my own birthday? — Почему мама не разрешает мне самому организовать свой день рождения?
Our staff are highly efficient; the place runs itself almost without our interference. — У нас высококвалифицированные служащие; предприятие работает практически без нашего вмешательства.
You're my father and all that, but I'll be damned if you run me any more. — Ты мой отец и все такое прочее, но будь я проклят, если я еще хоть раз позволю тебе собой командовать.
- run own show
- run the show
Che вне форума   Ответить с цитированием
Старый 03.02.2008, 23:27   #9
Катарина
Старожил
 
Аватар для Катарина
 
Регистрация: 22.06.2007
Сообщений: 1,656
Катарина мастер, работающий с душойКатарина мастер, работающий с душойКатарина мастер, работающий с душойКатарина мастер, работающий с душойКатарина мастер, работающий с душойКатарина мастер, работающий с душойКатарина мастер, работающий с душойКатарина мастер, работающий с душойКатарина мастер, работающий с душойКатарина мастер, работающий с душойКатарина мастер, работающий с душой
спасибо за помощь
Катарина вне форума   Ответить с цитированием
Старый 05.02.2008, 18:34   #10
Катарина
Старожил
 
Аватар для Катарина
 
Регистрация: 22.06.2007
Сообщений: 1,656
Катарина мастер, работающий с душойКатарина мастер, работающий с душойКатарина мастер, работающий с душойКатарина мастер, работающий с душойКатарина мастер, работающий с душойКатарина мастер, работающий с душойКатарина мастер, работающий с душойКатарина мастер, работающий с душойКатарина мастер, работающий с душойКатарина мастер, работающий с душойКатарина мастер, работающий с душой
Michael had an argument wiht a neighbour of his.
Это одно из предложений которое мне повстречалось при изучении местоимений. Перевод у меня получается бесмысленный.
Катарина вне форума   Ответить с цитированием
Ответ


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 01:31.