26.06.2006, 17:32 | #11 |
планеты Плюк
Регистрация: 04.02.2006
Сообщений: 2,596
|
Этимология современных воинских званий:
Рядовой - один из ряда; обычный Ефрейтор - от нем. Gefreiter, буквально - освобожденный (от некоторых обязанностей рядового)] Сержант - от франц. sergent, от лат. serviens - служащий Старшина - старший. Прапорщик - знаменосец (от старослав. прапор - знамя) Лейтенант - от франц. lieutenant, первонач. - заместитель, затем - порученец. Капитан - от лат. capus - голова Майор - от франц. majeur и англ. major - старший Полковник - полковой командир (вспомним, что полк - это был раньше военный поход) Генерал - от латинского generalis, общий, означает: общий начальник, высший военный чин. Так что слово "сержант" родственно слову "сервант", "майор" - "мажору" и "мэру", "капитан" - "капитуляции"...
__________________
Плесень размножается спорами. Не спорьте с плесенью! |
05.07.2006, 20:39 | #12 |
Местный
Регистрация: 11.06.2006
Адрес: Таганрог
Сообщений: 288
|
Прочла в сборнике "Чем развлечь гостей", что многие бранные слова в далекие времена имели совершенно иной смысл:
- Халтурой называли "выездную" работу священника - отпевание усопшего на дому, а не в церкви. - Девушками легкого поведения изначально называли тех юных дам, которые учились французскому языку. - Сволочь - это профессия бурлаков, сволакивающих идущие суда через водные препятствия. - Извергами когда-то называли древнерусских фермеров, т.е. тех, кто покидал общину ради частного землепашества. - Идиот в переводе с греческого - частное лицо. - Поганец - селянин, деревенский житель - Подлец в польском языке означает простой, незнатный человек - Болван в древнерусском - массивная глыба, скала. - Негодяй - рекрут, непригодный к воинской службе - Слово "зараза" в прошлом означало прелесть. - Олухом называли пастуха. |
06.07.2006, 15:13 | #13 |
планеты Плюк
Регистрация: 04.02.2006
Сообщений: 2,596
|
Что означают форумные сокращения:
IMHO = In My Hamble Opinion - по моему скромному мнению, по-моему AFAIK = As Far As I Know - насколько я знаю AKA = Also Known As - также известный как BTW = By The Way - кстати И еще несколько старинных сокращений: P.S. = Post Scriptum - после подписи VS = versus - против N.B. = Nota Bene - обрати внимание F.V. = Folio versa - на другой стороне страницы V.S. = Vide Supra - смотри выше Мозаичные сокращения: СЗГ = сами знаете где СЗЧ = сами знаете что СЗК = сами знаете кто СЗКФ = сами знаете какой форум СЗО = сами знаете откуда ГСЗК = главный сами знаете кто (присутствует здесь под ником СЗК) СиФо = Форум Синтона (А.Быстров)
__________________
Плесень размножается спорами. Не спорьте с плесенью! |
06.07.2006, 16:47 | #14 | |
Расширяю чужие заблуждени
Регистрация: 14.03.2006
Сообщений: 8,433
|
Цитата:
|
|
06.07.2006, 20:04 | #15 |
Летучая мышь
Регистрация: 07.02.2006
Адрес: Днепропетровск, Украина
Сообщений: 273
|
Санкт-Петербургские Ведомости No 163(2553), 8 сентября 2001
Польская Водка - не напиток, а название села. С пользой для географического познания родины проводят свой отпуск многие поляки, откликнувшиеся на призыв "Газеты выборчей" собрать самые удивительные названия населенных пунктов страны. Со всех уголков поступают в редакцию письма и открытки с почтовыми штемпелями редкостных по своим наименованиям точек на карте Польши. Теперь не только почтальоны знают о существовании села Польская Водка в Опольском воеводстве, деревень Чучмания, Целование, Бабьи Цицки, Теолог, Пиявки Польские. Многие из названий теряют смысл в переводе на русский язык, но без этого не понять, что есть поселок Обворованный, села Гана длинная, Сухоручка, Нижний Размер, деревня Большая Потеря, городок Новая Любовь ("Нова Ласка"). Еще больше бредовых названий, происхождение которых уже не выяснить, не узнать. К тому же неподдающихся пониманию, не говоря уже об их переводном значении, Хехлы, Бзиты, Енчидол, Менчикал, Нелиж... Организаторам этого необычного почтово-географического конкурса трудно будет выявить победителей среди умопомрачительных названий. До конца этого конкурса еще почти месяц. Среди читательских симпатий лидируют пока Польская Водка и Бабьи Цицки. Однако большинство участников конкурса считают, что главное не в том, где жить, а в том, чтобы хорошо жить. Жители Польской Водки сообщили, что дефицита одноименного напитка в селе не ощущается, но иногда почтовая корреспонденция доходит до них с опозданием, попадая сначала на спиртзаводы... |
06.07.2006, 21:19 | #16 | |
Летучая мышь
Регистрация: 07.02.2006
Адрес: Днепропетровск, Украина
Сообщений: 273
|
Губернатор
Цитата:
Ты меня прямо зацепил! и я провела небольшое расследование, результаты которого привожу ниже.... . Словами «Хотя историки лехитов, которые теперь называются поляками...» начинается большинство рукописей Великопольской хроники. Признавая старшинство этнического имени «лехиты», хронист связывает его с именем мифического Леха. Легенда о Лехе, родоначальнике польского народа, была широко распространена в ранний период польской истории. Сказания же о прародителе по имени Полян не существовало. Согласно принятой ныне точке зрения, этимология слов «лехиты» и «Лех» возводится к слову «ленд— led» (пустошь, необработанное поле) 58. В других языках это название видоизменялось по фонетическим законам: «Lendizi» — в списке племен географа Баварского, «Lendzeninoi»—у Константина Багрянородного, «ляхи» — в древнерусских летописях. Оно обозначало как привисленских «лендзян», главенствующих до середины Х в. среди польских племён, так и другие, видимо, родственные им племена 59. В конце Х в. первенство перешло к племенному княжеству полян ("степной народ", от древнерусского слова "поле" - безлесое место, вырубка в лесу (ср. современное "поляна")). Этноним «поляне» был перенесен на области, вошедшие в формировавшийся общепольский государственный ареал, и дал наименование Полонии (т. е. земле Полян) всей стране. (по материалам: Г.В. Вернадский. "Древняя Русь. VIII. ОбразованиеКиевской Руси (839-878 гг.)", "Великая хроника о Польше, Руси и их соседях") --- а в подтверждение твоей версии есть кое-что у самих поляков, которые совсем не единодушны в происхождении названия своей страны: pl.Wikipedia Nie wiadomo na pewno jakie jest pochodzenie nazwy Polska. Według najbardziej rozpowszechnionej teorii nazwa ta, wywodzi się od plemienia Polan, zamieszkującego tereny obecnej Wielkopolski. Słowo Polanie, według jednej z teorii wywodzi się od słowa plemię - współplemiennik, człowiek związany więzami krwi, mający te same wierzenia. Inna teoria wywodzi słowo polanie od słowa pole, gdyż przypuszcza się że głównym zajęciem plemienia Polan była uprawa roli (выделено мной) |
|
30.08.2006, 16:50 | #17 |
планеты Плюк
Регистрация: 04.02.2006
Сообщений: 2,596
|
Праславянская Азбука – это первый в истории современной цивилизации учебник. Человек, прочитавший и понявший азбучное Послание, овладевает не только универсальным методом хранения информации, но и приобретает способность передачи накопленного знания – т.е. становится Учителем. Для передачи грамотности достаточно выбрать подходящий набор знаков, отображающих начальные звуки слов Послания.
Азъ буки веде. Глаголъ добро есте. Живите зело, земля, и, иже како люди, мыслите нашъ онъ покои. Рцы слово твердо - укъ фъретъ херъ. Цы, черве, шта ъра юсъ яти! Я знаю буквы: Письмо – это достояние. Трудитесь усердно, земляне, как подобает разумным людям - постигайте мироздание! Несите слово убежденно – Знание – дар Божий! Дерзайте, вникайте, чтобы Сущего свет постичь!
__________________
Плесень размножается спорами. Не спорьте с плесенью! |
05.10.2006, 20:05 | #18 |
планеты Плюк
Регистрация: 04.02.2006
Сообщений: 2,596
|
Жаргон падонкафф
А здесь - полный словарь компьютерного сленга Происхождение слова "Боян" Бая́н, боян, бойан, бaянчег (превед-эрратив), кана́ццкий баян, [:]||||||||||[:] (смайл) — осуждающая реплика, говорящая о том, что «креатив» (см.; т. е. пост/шутка/рассказ) является копией другого (зачастую давно всем известного). Например, «Баян. Было год назад». Происхождением баян обязан регулярному появлению на сайте anekdot.ru (с 07 марта 1999 года в рубрике Остальные новые анекдоты) и других подобных бородатого анекдота «Хоронили тёщу, порвали два баяна». Позднее «баянами» стали называть все повторные анекдоты и постинги. Выражение «канаццкий баян» (то есть «канадский») изначально относилось к регулярно всплывающему в различных форумах и конференциях рассказу Дневник канадского эмигранта/Канада.
__________________
Плесень размножается спорами. Не спорьте с плесенью! |
05.10.2006, 20:09 | #19 |
планеты Плюк
Регистрация: 04.02.2006
Сообщений: 2,596
|
Происхождение фразы "В Бобруйск, животное"
— Как? Всю возвышенность? — заявил Балаганов. — А не дать ли тебе еще Мелитополь впридачу? Или Бобруйск?Также есть версия о связи данной идиомы с большим зоологическим парком, являющимся достопримечательностью города Бобруйск. Государственная принадлежность Бобруйска сделала бобруйскую тему популярной шуткой в адрес А. Г. Лукашенко, настоящего президента Республики Беларусь. В самом Бобруйске Лукашенко никогда не жил (но работал в Могилеве и Могилевской области, к которой он принадлежит).
__________________
Плесень размножается спорами. Не спорьте с плесенью! |
05.10.2006, 20:09 | #20 |
планеты Плюк
Регистрация: 04.02.2006
Сообщений: 2,596
|
Вентилятор (неправильный перевод на русский английского омонима fan - фанат/почитатель/болельщик — с основным значением "вентилятор/веер") — болельщик/поклонник/фанат. Пример: «Ну что, вентиляторы, вдуем казахам?». Данный жаргонизм - одна из наиболее удачных шуток о неправильных переводах, сделанных при использовании автоматических программ-переводчиков. С переводом слова fan (фанат) как "вентилятор" связано два известных случая. Первый (13.12.2005) - обращение Мадонны в своем блоге к своим поклонникам по всему миру, сделанное на многих языках, где русский вариант включал в себя фразу «Я люблю вас, вентиляторы». Второй случай (06.05.2006) - приветствие болельщикам, оставленное канадским пользователем joecanadian на российском форуме мирового хоккейного чемпионата - «Здравствуйте к русским вентиляторам». Оба происшествия были встречены с большим юмором. Мадонна даже выпустила серию футболок, посвящённую данному курьёзу.
__________________
Плесень размножается спорами. Не спорьте с плесенью! |
Метки |
лингвистика, русский язык |
|
|