|
Взгляды на окружающий мир и своё место в нём Разговоры о своём месте в жизни, философии, идеях.
|
|
Опции темы |
09.10.2007, 10:15 | #11 | |
Старожил
Регистрация: 13.02.2006
Сообщений: 4,584
|
Цитата:
Может, для начала попросить его повторно перевести вот это на английский и потом обсудить именно твой вопрос на основе этого фактического материала? ST, будь любезен, снизойди до моего тупого уровня в языках и просвяти меня, тёмного, в переводе вот этого на английский: 1. дурак; 2. дурень; 3. дурачок; 4. дурашка; 5. придурок; 6. придурошный; 7. придурковатый; 8. дурачится; 9. удурашился; 10. задурашился. И особенно следующих фраз: 11. Да нет наверное, не совесно мне совсем. 12. Да нет наверное, совсем мне не совесно. 13. Да наверное нет, не совсем мне совесно. |
|
09.10.2007, 10:56 | #12 |
Englishman in New York
Регистрация: 08.02.2006
Адрес: Сегодня здесь, а завтра там
Сообщений: 8,254
|
ГЫ, некий Старик в самом первом сообщении этой темы говорил о том, что перевод должен быть не дословным, а смысловым. А смысловой перевод включает в себя контекст .
Что же касаемо фраз - сперва напиши их грамотно, - как орфографически, так и с точки зрения пунктуации . П.С. И в английском языке есть рифмы, игра слов, и фразы со многими смыслами.
__________________
Я не могу дать вам формулу успеха, но готов предложить формулу неудачи: попробуйте всем понравиться. Г. Своуп |
09.10.2007, 11:09 | #13 | |||
Старожил
Регистрация: 13.02.2006
Сообщений: 4,584
|
Цитата:
Вот и сделай смысловой перевод. Или у тебя туго со смыслом приведённых русских слов? Начни тогда с простого - сделай смысловой перевод таких трёх слов, которые являются "самостоятельными" предложениями: 1. Дурак. 2. Дурачок. 3. Дурашка. И потом обязательно три предложения, в которых контекст присутствует: 1. Да нет наверное, не совесно мне совсем. 2. Да нет наверное, совсем мне не совесно. 3. Да наверное нет, не совсем мне совесно. Цитата:
А потом переведи рекомендуемые фразы в том безграмотном виде, как они мной даны. Цитата:
Последний раз редактировалось Старик; 09.10.2007 в 13:37. |
|||
09.10.2007, 18:08 | #14 | |
Старожил
Регистрация: 24.10.2006
Сообщений: 7,710
|
Цитата:
1. Fool. 2. Foolish. 3. Silly. Либо выбрать из синонимов. 1. Well, no... I guess. I'm not ashamed at all. 1. Well, no... I guess. I'm absolutely not ashamed. 3. Well... I guess, no. I'm not ashamed, not quite. |
|
09.10.2007, 18:30 | #15 |
Старожил
Регистрация: 13.02.2006
Сообщений: 4,584
|
|
09.10.2007, 19:39 | #16 |
Старожил
Регистрация: 24.10.2006
Сообщений: 7,710
|
Да не вопрос, Старик
1. stupid 2. stupido 3. stupidish 4. stypidee 5. stupidy-stup 6. stup И возьми любое слово из списка синонимов и поупражняйся в словотворчестве. А кстати, как ты переведешь на английский следующий фрагмент из послесловия Набокова к его роману "Лолита" (который - напомню - он сначала написал на английском языке, и лишь затем перевел на русский). ----цитата----- Научная добросовестность побудила меня сохранить в русском тексте последний параграф вышеприведенного американского послесловия, несмотря на то, что он может только ввести в заблуждение русского читателя, не помнящего, или не понимавшего, или вообще никогда не читавшего книг "В. Сирина", которые выходили заграницей в двадцатых и тридцатых годах. Американскому читателю я так страстно твержу о превосходстве моего русского слога над моим слогом английским, что иной славист может и впрямь подумать, что мой перевод "Лолиты" во сто раз лучше оригинала. Меня же только мутит ныне от дребезжания моих ржавых русских струн. История этого перевода -- история разочарования. Увы, тот "дивный русский язык", который, сдавалось мне, все ждет меня где-то, цветет, как верная весна за наглухо запертыми воротами, от которых столько лет хранился у меня ключ, оказался несуществующим, и за воротами нет ничего, кроме обугленных пней и осенней безнадежной дали, а ключ в руке скорее похож на отмычку. Утешаюсь, во-первых, тем, что в неуклюжести предлагаемого перевода повинен не только отвыкнувший от родной речи переводчик, но и дух языка, на который перевод делается. За полгода работы над русской "Лолитой" я не только убедился в пропаже многих личных безделушек и невосстановимых языковых навыков и сокровищ, но пришел и к некоторым общим заключениям по поводу взаимной переводимости двух изумительных языков. Телодвижения, ужимки, ландшафты, томление деревьев, запахи, дожди, тающие и переливчатые оттенки природы, все нежно-человеческое (как ни странно!), а также все мужицкое, грубое, сочно-похабное, выходит по-русски не хуже, если не лучше, чем по-английски; но столь свойственные английскому тонкие недоговоренности, поэзия мысли, мгновенная перекличка между отвлеченнейшими понятиями, роение односложных эпитетов -- все это, а также все относящееся к технике, модам, спорту, естественным наукам и противоестественным страстям -- становится по-русски топорным, многословным и часто отвратительным в смысле стиля и ритма. Эта неувязка отражает основную разницу в историческом плане между зеленым русским литературным языком и зрелым, как лопающаяся по швам смоква, языком английским: между гениальным, но еще недостаточно образованным, а иногда довольно безвкусным юношей, и маститым гением, соединяющим в себе запасы пестрого знания с полной свободой духа. Свобода духа! Все дыхание человечества в этом сочетании слов. -----конец цитаты------- |
10.10.2007, 12:36 | #17 | ||
Старожил
Регистрация: 13.02.2006
Сообщений: 4,584
|
Цитата:
Если есть возможность - найди книгу А.Драгункина "5 сенсаций" и просто посмотри, чего там мужик пишет - написано просто и ясно. Про нас с вами там написано. Цитата:
В этом плане ST непревзойдённый спец. |
||
10.10.2007, 17:38 | #18 |
Старожил
Регистрация: 24.10.2006
Сообщений: 7,710
|
Старик, логика была моей второй любимой дисциплиной на мехмате, я ее даже сдала до сессии. Первой любимой была топология, но она сложней и интересней будет. В твоем сообщении я увидела несколько логических уровней и ответила на 2-х из них. А ты вот второй уровень не заметил.
PS: Драгункина не читала. |
10.10.2007, 17:46 | #19 | |||
Старожил
Регистрация: 13.02.2006
Сообщений: 4,584
|
Цитата:
Цитата:
Цитата:
|
|||
10.10.2007, 18:00 | #20 | |
Старожил
Регистрация: 24.10.2006
Сообщений: 7,710
|
Цитата:
|
|