А мы с подругой просто читаем сказку на английском. Причем, не уверена, что эта сказка -- образец хорошего литературного языка. Просто не знаю про эту сказочницу так, как знаю про Тургенева, считается ли ее язык хорошим в кругу гуманитаров. Ну и пусть. Нам нравится. Моя подруга английского почти не знает (я чуть меньше ее "почти не знаю"), и мне интересно, возможно ли безо всяких методик и заучиваний просто "почувствовать" язык при регулярных занятиях. Я смотрю на подругу и удивляюсь: прогресс несомненный, я уже не перевожу ей, а предлагаю самой переводить, -- и она переводит. Хотя по-прежнему не может произнести вслух слова, которые читает и как-то там по-своему опознает. Интересный эксперимент.
Если кому интересны наши детские забавы (детские с точки зрения традиционного преподавания, да пожалуй, с любой т.зр.
), могу начать выкладывать то, что уже перевели. (Было бы интересно услышать мнение тех, кто знаком с инглишем поближе.)