Цитата:
Сообщение от Алер
ВиШень
а мне нравится ещё вот это, из Лао-Цзы :
"Хорошее путешествие не имеет определённой цели, и не обязательно предполагает возвращение".
.
|
Чо все ета значит, в смысле Лао Цзы и как его правильно понимать, у наших есть, но я не вмещаю и потому не знаю. Чесслово. Правда, не исключено что, если б знал то под подписку о неразглашении.
А это из чьего перевода? Просто бы на оригинальную строку глянуть, то что переведено как путешествие в оригинале возможно из 2 иероглифов - дао-движение, узнавать иероглиф дао я уже умею, остальные - нет.
Но вощемта, переводы этого дофига как разные. В силу того что фиг его знает.