Показать сообщение отдельно
Старый 07.04.2016, 09:14   #11
Zab
Старожил
 
Аватар для Zab
 
Регистрация: 22.01.2008
Адрес: Санкт-Петербург
Сообщений: 8,784
Zab мозаика мираZab мозаика мираZab мозаика мираZab мозаика мираZab мозаика мираZab мозаика мираZab мозаика мираZab мозаика мираZab мозаика мираZab мозаика мираZab мозаика мира
Цитата:
Сообщение от Samirat Посмотреть сообщение
перевожу построчно, дословно, максимально сохраняя последовательность слов и оборотов.
Таким способом можно перевести только с очень близких языков, с чешского к примеру, да и то будет плохо, много мест в принципе непонятных останется. Естественные языки относятся к сигнальному типу, автор вызывал какие-то ассоциации у читателя своим текстом, надо бы найти средства в нашем языке чтобы вызвать похожие ассоциации у нашего человека. Другие люди - другой образ жизни - другой язык - другие средства. Но может так случиться, что передать смысл вообще невозможно, потому как наши люди так не мыслят, как ожидал автор, как часто бывает при переводах с китайского или японского.
Zab вне форума   Ответить с цитированием