Цитата:
Сообщение от Afa
он не понимает про отсутствие центрального понятия. что в каждой школе своё придумывали. а интернета не было.
|
Ты как всегда зришь в корень. Интернета не было, а Китай на горах стоит. Даже у близкородственных школ, как-то Липай и Чуньяньпай (вторая откоряка первой, обе Уданские) , трактовка "что такое то, а что такое это" - разнится. И нормальный (!!!) переводчик знакомый традицией с неохотой возьмётся за перевод текстов другой школы. Потому что там надо поднимать старые значения, и искать когда значение формировалось, когда начало отличаться от значения в школе-исходнике.