Мозаичный форум

Мозаичный форум (http://project.megarulez.ru/forums/index.php)
-   Теория и практика (http://project.megarulez.ru/forums/forumdisplay.php?f=14)
-   -   "Ты" и "Вы", психологическая разница восприятия. (http://project.megarulez.ru/forums/showthread.php?t=3133)

Иеро 19.05.2007 11:35

"Ты" и "Вы", психологическая разница восприятия.
 
Некоторые люди считают, что обращение на "Вы" - это признак хорошего воспитания, а "Ты" - это скорее дурной тон или невоспитанность. И часто их можно понять. Ибо воспитание как свершенная данность - это набор внутренних ограничений на поведение, в первую очередь на сдерживание естественной агрессивности.

И в чём же заключается разница восприятия обращений на "Ты" или "Вы", что за этими словами стоит?
Каждый индивид воспринимает себя не только как своё тело, но и как близко расположенную к себе территорию. Так это и называется "личная территория". При нарушении границ этой территории кем-либо посторонним, индивид может чувствовать заметный дискомфорт.
Слова обращения "Ты" и "Вы" - это слова обозначающие контакт на определённой дистанции. "Вы" - это подчёркнутое соблюдение личной территории, а "Ты" - без этого, предполагая более близкое общение без дистанции.

Из понимания этого момента можно сделать множественные выводы, относительно анализа требований некоторых людей общаться на "Вы" или "Ты". К примеру, общения на "Вы" часто требуют те, кто имеет внутреннюю неуверенность в себе, кто боится проникновения кого-либо в своё личное пространство. Так же за всем этим может быть желание подчеркнуть разницу в статусах. Ну а за требованием общаться на "Ты" часто скрывается желание тесного личного контакта, сближения, а иногда подчёркнутая агрессивность.

City Cat 19.05.2007 12:19

У меня привычка такая: со всеми по телефону на "Вы", наверно, от ощущения дистанции между мной и собеседником - по телефону по голове на погладишь, а иной раз и это надо для общения.

Иеро 19.05.2007 12:29

City Cat

Ну да, как удобнее, так и... Однако можно так, косвенным образом, анализировать свои собственные предпочтения, а главное - страхи.

Рыжий Кот 19.05.2007 13:45

У англичанцев (как мы помним из школьного курса) для первого лица осталась только вежливая форма мн.ч. you без русского разделения в тексте на вежливое ед.ч. Вы и номинальное мн.ч вы. Но.
Американцы (которые "думают, что, испортив английский, они создали новый язык" (С) не помню кто), не меняя ни буквы, вложили в старое слово новый смысл: ты. Так их натурально и переводят: "ты, друг Борис ... Твой друг Билл".
Для справки: во времена Шекспира: thou - ты им.пад., thee - косв.пад., thy - твой.

Княжна 19.05.2007 15:14

Да, я тоже про английский язык вспомнила. Интересно, из этого следует, что они все поголовно "боятся проникновения кого-либо в своё личное пространство" али наоборот?
Я не встречала людей, требующих обращения к себе на "вы". В сети, да и "в жизни" :) чаще просят обращаться на ты, видя в обращении на "вы" некий даже наезд.
В обращении ко мне меня устраивает и то, и другое - от разных людей :). Напрягает и то, и другое, если оно неадекватно ситуации и нашим отношениям.
Помню случай, связанный... С одной сослуживицей (психологом, кстати) беседовали на эту тему, она меня постарше на 2 года, в общем, ровесницы. Я ее всегда на "вы" звала, она меня на "ты". Меня все устраивало. Она говорит, мол, можно на "ты". Я попробовала. Продлилось это дня 3. Может, совпало, а может, и нет... с моим переходом на эту более близкую дистанцию она изысканно мне хамила и издевалась раз в 5 чаще, чем прежде. Поэтому я "вернулась обратно".
В качестве оффтопа.
Мне это кажется, или на самом деле некоторые психологи периодически страдают желанием всенепременно поставить диагноз?

Иеро 19.05.2007 16:42

Княжна
Цитата:

Интересно, из этого следует, что они все поголовно "боятся проникновения кого-либо в своё личное пространство" али наоборот?
Кстати да, есть некоторая заметная особенность социального менталитета англичан, обусловленная особенностью языка. Англичане, особенно англичане прошлого, обычно всегда вели себя подчёркнуто отстранённо, соблюдая дистанцию. Этим же немного страдают и ангоговорящие американцы, но им проще, как выше отметил Александр Бы, они язык несколько подпортили. Кстати, в некоторых языках есть несколько разных слов, отражающих дистанцию, а не только "ты" и "вы", к примеру, в некоторых языках тюркских групп. Это, кстати, то же заметно сказывается на менталитете.
Цитата:

чаще просят обращаться на ты, видя в обращении на "вы" некий даже наезд.
Не всем нравится общаться на расстоянии...
Цитата:

С одной сослуживицей (психологом, кстати) беседовали на эту тему, она меня постарше на 2 года, в общем, ровесницы. Я ее всегда на "вы" звала, она меня на "ты". Меня все устраивало. Она говорит, мол, можно на "ты".
У некоторых психологов есть особая фишка, "Вы" для них отделяет клиентов от простых людей, с кем они общаются. Это профессионльная особенность. Говоря "Вы", они настраивают себя на корректную (рабочую) общенческую модель, которая мешает быть им естественными по человечески. Именно это обстоятельство могло объяснить то, что ты пишешь дальше:
Цитата:

Может, совпало, а может, и нет... с моим переходом на эту более близкую дистанцию она изысканно мне хамила и издевалась раз в 5 чаще, чем прежде
.
Цитата:

Мне это кажется, или на самом деле некоторые психологи периодически страдают желанием всенепременно поставить диагноз?
Это уже у них, типа, на автомате получается... ;) Прфессиональная деформация, так сказать. :D

Виктор 19.05.2007 17:12

Я обычно настаиваю на обращении на Вы, когда общаюсь, например, с продавцами. Хотя на рынке сам перехожу на "Ты", чую, чтобы было проще на скидке настаивать. В деловых отношениях, в зависимости от того, кому больше они нужны. На нашем заводе в основном принято обращаться на ты, или на Вы просто по имени. Очень не люблю обращение на Вы в интернете, сразу чувствую себя большим и страшным :D.

Рыжий Кот 19.05.2007 18:49

Б.начальник ненавязчиво приучил: "ты, Александр Васильевич..." и ощущалось адекватно. Одна из моделей точного дистанцирования. С реальными начальниками: с одним ненавязчиво на Вы, хотя он время от времени "пробует почву ногой"; с другим (старше в чинах) ненавязчиво на ты ("мы вместе были старшими инженерами"), при официализации отношений - официально, то есть на Вы.

City Cat 19.05.2007 19:10

На мой взгляд, когда продавщица обращается к случайному покупателю в стиле "Подходим, выбираем!" - это как раз попытка влезть в чужое личное пространство, объединив себя и покупателя, хотя их цели не всегда совпадают. И звучит такое предложение обыччно истерично навязчиво. В таком случае я с ПРЕДЕЛЬНОЙ холодно-презрительной вежливостью "на Вы" объясняю ей, что своими заработанными деньгами я распоряжусь сама, без чьей либо помощи. Вот такой надо иной раз быть стервой "в стервологическом смысле", т.е. непомерно с точки зрения манипуляторов от палатки без кассового аппарата, самодостаточной.

Рыжий Кот 19.05.2007 19:12

Цитата:

Сообщение от Княжна (Сообщение 48776)
Да, я тоже про английский язык вспомнила. Интересно, из этого следует, что они все поголовно "боятся проникновения кого-либо в своё личное пространство" али наоборот?

Пишут (те кому доверяю как источнику), что англичанину, чтоб познакомиться с человеком требуется рекомендация уже знакомого; сидящие в одном клубе за пивом спина к спине 10 лет не имеют повода для знакомства. А для американца повод познакомиться "я тебя вижу". ИМХО, источник утрирует, но смысл контраста между а. и а. передан верно.
Цитата:

Мне это кажется, или на самом деле некоторые психологи периодически страдают желанием всенепременно поставить диагноз?
Ах какая Вы по-княжески деликатны... :shuffle: Это столь же верно, как "некоторые женщины периодически страдают желанием всенепременно понравиться" ;) . Про некоторых мужчин периодически всенепременно - умолчу.:D


Часовой пояс GMT +4, время: 01:57.

Работает на vBulletin® версия 3.8.9 Beta 3.
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: zCarot