Мозаичный форум  

Вернуться   Мозаичный форум > О мире > Цифровые технологии, программирование и сайтостроительство > Переводчики скоро будут не нужны.
Галерея Справка Пользователи Календарь Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

Цифровые технологии, программирование и сайтостроительство Полупрофессиональный подраздел. Подробное описание раздела находится в прикреплённой теме.

Тема: Переводчики скоро будут не нужны. Ответить в теме
Ваше имя пользователя: Для входа нажмите здесь
Случайный вопрос
Заголовок:
  
Сообщение:
Иконки для сообщений
Вы можете выбрать иконку, характеризующую сообщение:
 

Дополнительные опции
Другое

Просмотр темы (новые вначале)
26.06.2021 18:01
Zab Алер, английский - не из языков, где "как слышится, так и пишется". Все странности объяснимы, думаю, многие объяснимы исторически. В английском смесь языков, там полно французских и латинских слов, у которых совсем другие правила построения, другой звуковой ряд.


Из того, что ты не слышишь в чем-то разницу, не значит что этой разницы нет. Испанцы, например, не различают "Б" и "В", хотя в их языке обе эти буквы есть. Первая буква в названиях "Валенсия" и "Барселона" звучит для них одинаково. А мы не слышим разницу между "а мягкой" и "а твердой" в начале слова. В русском мягкий вариант в начале не встречается, но он встречается в немецком. Мы также не различаем "ч мягкое" и "ч твердое", присутствующее в балканских языках, вполне себе славянских, очень близких русскому. А разница между этими "ч" важна, она отличает женский род от мужского в окончаниях. Впрочем, эти две буквы мало кто различает и сербы не обижаются на такой ломанный язык.
26.06.2021 17:31
Mikle Попробуй лучше произнести это _the air [ðiː eə] сущ
26.06.2021 14:49
Алер Кто знает английский. Можно вопрос от профана ?
.
Никогда не мог понять, нафига в английском две похожие буквы: W и V.
.
И зачем вообще у них существует буква К ?..... Если С обычно читаются, как русское "К" (colt, cool, macdonald).
.
Ещё интересно, как англичане произносят название автомобилей BMW (имею в виду последнюю букву W, -- неужели, как даблъю ?).


Ненавижу английский, с его "Пишем ливерпуль, - а читаем манчестер".))
.
Да, и слово EARTH я так и не понял, как произносить.
...И как его следует писать (транскрибировать) по русски.
21.05.2021 20:22
Mikle ...
21.05.2021 15:09
Afa
Цитата:
Сообщение от BOBA Посмотреть сообщение
На отладку переводчика с япа на инглишь отдали намного больше человекодней чем с япа на рашн. А вот с английского на наш уже менее коверкает.

Как вариант.
вов, так ца первого больше. и заметно. вот и. всё логично, про то и говорил
21.05.2021 15:08
Afa ну эт вообще во всех языках. контекст, в смысле. причём бегущий от старта блока, с накоплением - и задача перевода меняется на задачу понимания текста. на порядок более сложную.
а интонирование - ну в сравнении с китайцами арабцы отдыхают. я нос сунул, в одном предложении поймал один звук сказанный по разному и слегка прифигел. решил шо мне с растоптанными ушами китайский нафиг.
21.05.2021 15:06
BOBA На отладку переводчика с япа на инглишь отдали намного больше человекодней чем с япа на рашн. А вот с английского на наш уже менее коверкает.

Как вариант.
21.05.2021 14:58
ВиШень
Цитата:
Сообщение от Afa Посмотреть сообщение
ну он слегка фрактален. нахватал русизмов - ну ок, и тут в тож место арабизмов. и отдели блин их. портовый диалект этакий
С арабизмами во много та же проблема что с матом. Конечный смысл зависит от интонирования и контекста. Допустим служение истине, которая непосредственно следует из религии (в данном случае ислам) может нести для тебя как позитивные, так и негативные последствия.
21.05.2021 14:52
Afa
Цитата:
Сообщение от ВиШень Посмотреть сообщение
Да, многие так делают. С казахским не выходит(
ну он слегка фрактален. нахватал русизмов - ну ок, и тут в тож место арабизмов. и отдели блин их. портовый диалект этакий
21.05.2021 13:49
ВиШень
Цитата:
Сообщение от Afa Посмотреть сообщение
кста. читаю тут одного дедушку японского. заметил мелочь - все переводчики японорусские выдают хрень. а перевод на английский, а потом на русский - даёт читаемый текст.
может, арабизмы тоже можно на промежуточный язык сначала перевести?
Да, многие так делают. С казахским не выходит(
В этой теме более 10 ответов(а). Нажмите здесь, чтобы перезагрузить эту тему.

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.


Часовой пояс GMT +4, время: 23:20.