Mirana
11.05.2015, 10:12
Мелвин Брегг пытался понять каким образом за 1500 лет диалект одного из мелких германских племен, на котором в 5 веке говорили максимум 100 000 жителей Британии превратился в язык, на котором общаются сегодня 1,5 - 2 млрд человек по всему миру. Автор не лингвист, но тем не менее, у него получилась очень интересная книга - "Приключения английского языка". Он описывает многовековой "алхимический" процесс развития английского языка, продолжающийся в наши дни, рассказывает, сколько там всего заимствованного, откуда эти заимствования, пишет про Чосера и Марка Твена, Уильяма Тиндейла...
Бесит чужое, непонятное, а не слова сами по себе. Помню, что меня сильно раздражали немецкие слова и само звучание немецкого языка. Потом мне попалась запись Дитриха Фишер-Дискау:
QwTrzF5KFVQ
А потом я решила посмотреть в сторону немецкого поподробнее... И тут выяснилось: циферблат, абзац, дуршлаг, бутерброд, лобзик, курорт, масштаб, шнур, рюкзак, шторы, штопор, шторм, штиль, шпонка, шпиндель...рихтовать, лебезить ... все это заимствования из немецкого, и список на порядки больше, чем я вспомнила сейчас навскидку.
Что бы такого послушать, чтобы перестало раздражать звучание мусульманских языков...
Бесит чужое, непонятное, а не слова сами по себе. Помню, что меня сильно раздражали немецкие слова и само звучание немецкого языка. Потом мне попалась запись Дитриха Фишер-Дискау:
QwTrzF5KFVQ
А потом я решила посмотреть в сторону немецкого поподробнее... И тут выяснилось: циферблат, абзац, дуршлаг, бутерброд, лобзик, курорт, масштаб, шнур, рюкзак, шторы, штопор, шторм, штиль, шпонка, шпиндель...рихтовать, лебезить ... все это заимствования из немецкого, и список на порядки больше, чем я вспомнила сейчас навскидку.
Что бы такого послушать, чтобы перестало раздражать звучание мусульманских языков...