PDA

Просмотр полной версии : Вместо "спасибо - пожалуйста": БлагоДарю - БлагоДарствую


Человек
24.03.2013, 13:16
Вместо "спасибо - пожалуйста":
БлагоДарю - БлагоДарствую.

Давайте разберёмся в чем же тут загвостка?
Правильно ли мы используем слова благодарности в нашей жизни?

Начнём с того, что в словаре Даля отсутствует слово "спасибо".

Есть производное от него "спасать" - Оборонять, освобождать, выручать, избавить от беды.
И производная "Спасибить" - спасать, поспасать.

Есть так же такие фразы, поговорки как "Спаси и помилуй ты меня" , "спаси душу" и т.д.

Что получается?
Вам человек сделал какое-то Благо - подарил что-то, помог в чём-то.
Принёс Благо одним словом.

Что получает он от вас в ответ?

Мы привыкли говорить "Спасибо". По смыслу получается - Спаси тебя бог за то что ты мне подарил это, помог.
Некоторого рода индульгенция получается, отпущение грехов, перекладывание ответственности на бога. И как будто вам ничего и не дарили.

Видите причинно-следственную связь?

Думаю эту связку ввела западная христианская церковь для сбора десятины и прочих пожертвований.

Возьмём слово "Благодарствую".
Благодарствовать или благодарить - на чёмъ или за что - дарить словом или делом, или желать кому благъ, добра, изъявлять благодарность, объявлять себя Должником за услугу, признавать одолжение.

Просто для бытового понимания:

Благодарный человек, благодарение, благодатный человек.

У вас получится нормально так сказать насчёт "спасибо"?
Спасибительный человек? Спасибение? Спасибный человек?

Теперь посмотрим на иной ответ.
Вам принесли Благо - подарок, помощь и т.д.
Вы её принимаете и говорите:
"Благодарствую."

Вы приняли дар. Взяли на себя за это ответственность, а не переложили на бога.

Видите разницу? Она не так уж и тонка. Вполне очевидно видна.

Чтобы уже до конца разобраться посмотрим на слово "пожалуйста". Это слово стоит последним в объяснениии слова

"Пожалиться" - пожалеть, погоревать о чём-то, сокрушаться, скорбеть, сочувствуя кому-то, тужить о чём-то.
"пожалуйста" - прошу, прошу покорно, сделай одолжение.
"Пожалуйста не забудь", "пожалуйста сделай дело".

Теперь зная это представляем ситуацию.

Вы дарите любимому человечку подарок.
Он вам говорит - "спасёт тебя бог за это деяние".
Вы ему - "пожалуйста сделай одолжение".


По итогу - вы решили купить свою индульгенцию.
Думаете она богу нужна?:)

Трояна
24.03.2013, 13:38
интересная мысль.. и? каково резюме?

Человек
24.03.2013, 13:42
А резюме написано в самом начале.

Вместо "Спасибо - пожалуйста"
Благодарю - Благодарствую

Трояна
24.03.2013, 13:48
А резюме написано в самом начале.

Вместо "Спасибо - пожалуйста"
Благодарю - Благодарствуюя это прочитала, но не поняла насколько это существенно изменит коммуникации между дарящими и берущими.

Как правило, тот кто говорит "спасибо" вряд ли перекладывает ответственность за Дар на Бога, поскольку может даже не знать, кто такой бог, а слово употреблять. Детей учат быть вежливыми и говорить "спасибо". Не актуально учить "благодарствую", видимо, длинее произносить.

Мне интересно, насколько изменится мир, если вместо одного слова начать употреблять другое...

JIuca
24.03.2013, 13:57
Особенно понравилось Начнём с того, что в словаре Даля отсутствует слово "спасибо".
Есть производное от него "спасать" - Оборонять, освобождать, выручать, избавить от беды.

Что "Спасать" - производное от "спасибо" только в пьяном урагане можно было вывести, особенно в сочетании с расшифровкой "спасибо=спаси бог". Вот вдумайся давай: как может быть слово "спасать" произошедшим от "спасибо", если последнее содержит в себе сокращенный вариант "спасать"?

Оба слова равнозначны в плане речевого этикета. Корреляции с божественной тематикой в настоящее время не проводится. Это как фразу "бить баклуши" понимать буквально - можно, но нужно ли?
Употреблять "благодарю" вместо "спасибо" - пытаться повернуть вспять развитие языка. Бессмысленно. Можно еще требовать, чтобы принтер называли не английским заимствованием, а чем-нибудь исконно русским.

Таких ссылок в инете масса про "благодарю и спасибо". Вот, к примеру:
http://via-midgard.info/news/in_midgard/11888-spasi-bog-ili-blago-daryu.html
Ты начитался и впечатлился? Так это к любому слову можно прикопаться. Потому что многое из того, что мы сейчас произносим, изменило коннотации с течением времени. Это нормально.

Лучше бы мат запретить, чем слово спасибо. Вот это было бы всем на пользу. Ломать копья из-за хорошего слова, когда мальчишки 8-летнего возраста на детской площадке матерятся как пьяные извозчики, просто лицемерие.

Но еще никому не удавалось волевым усилием изменить формирование лексического наполнения современного литературного и разговорного языка. К сожалению или к счастью, не знаю. Сложно.

Июнька
24.03.2013, 15:30
Долго изучала все "ра" (поздРАвляю, пРАздник, РАно..) спаси тя Бог и тп... сейчас с удовольствием слушаю чувства. Сама говорю в общении "спасибо" почти автоматически, практически всегда и за всё, а вот членораздельно сказать, логически ударяя на первое - "большое вам спасибо" - это уже - даа, сама вижу значимость.
Когда я начинаю придираться к разнице "прости-извини", я могу в следующий раз не получить ваще ничего))))

пс (анекдот) Отправил электронное письмо, не заметил опечатку "спасибл".
Пришёл ответ, в конце письма - "пожалуйстанх".

Tytgrom
24.03.2013, 16:00
Задорнова на вас нет ;)
спс - большего многие наши поступки не достойны. И то на бегу, между делом.

А придавать значения общепринятым словам, которые произносятся автоматически - это для сильно изворотливых умов.

квит
24.03.2013, 16:06
может, вместо пожалуйста говорить че нить на английский манер - юр а велкам - типа, обращайтесь исчо?

RI
24.03.2013, 16:08
Но почитать было интересно. Красивое слово "Благодарю". Светлое какое-то..

Akbara
24.03.2013, 16:08
Давайте разберёмся в чем же тут загвостка?

Давайте разберемся. Первый вопрос: что такое загвостка?

ileana
24.03.2013, 18:57
Чтобы уже до конца разобраться посмотрим на слово "пожалуйста".


Немного не в тему.

Например в греческом языке и мне рассказывали, что в немецком, да и в других языках переспросить "что?" считается очень грубым выражением.
Греки для этого используют "пожалуйста" в значение "пожалуйста, я слушаю".

квит
24.03.2013, 19:01
в русском "пожалуйста" используется в трех случаях

1) ответ на благодарность
спасибо - пожалуйста

2) вежливая форма просьбы
передайте, пожалуйста, вон тот графинчик водки! сейчас мы его в одного выкушаем!!!

3) подтверждение выполнения просьбы
дайте-ка огурчик закусить! - пожалуйста!

в других языках для этих случаев могут использоваться разные слова

Человек
25.03.2013, 17:08
я это прочитала, но не поняла насколько это существенно изменит коммуникации между дарящими и берущими.

Как правило, тот кто говорит "спасибо" вряд ли перекладывает ответственность за Дар на Бога, поскольку может даже не знать, кто такой бог, а слово употреблять. Детей учат быть вежливыми и говорить "спасибо". Не актуально учить "благодарствую", видимо, длинее произносить.

Мне интересно, насколько изменится мир, если вместо одного слова начать употреблять другое...

Изменится сознание ответственности.
Изменится мир. Чуточку.
Изменишься ты. Коли будешь более О-сознанной.

Человек
25.03.2013, 17:08
Особенно понравилось

Что "Спасать" - производное от "спасибо" только в пьяном урагане можно было вывести,

Читаем словари

Человек
25.03.2013, 17:09
Долго изучала все "ра" (поздРАвляю, пРАздник, РАно..) спаси тя Бог и тп... сейчас с удовольствием слушаю чувства. Сама говорю в общении "спасибо" почти автоматически, практически всегда и за всё, а вот членораздельно сказать, логически ударяя на первое - "большое вам спасибо" - это уже - даа, сама вижу значимость.
Когда я начинаю придираться к разнице "прости-извини", я могу в следующий раз не получить ваще ничего))))

пс (анекдот) Отправил электронное письмо, не заметил опечатку "спасибл".
Пришёл ответ, в конце письма - "пожалуйстанх".

Осознанно применять, а не придираться

JIuca
25.03.2013, 18:38
Читаем словари

Фраза "спаси бог" УЖЕ содержит глагол "спасать". Поэтому произойти от фразы, содержащей слово, это же самое слово не может. Фраза от него - да. Наоборот нет.

Это все равно, что "молоко - производное от сметаны".

Незарегистрированный
14.02.2014, 13:53
Вижу что тема старая, но:



Лучше бы мат запретить, чем слово спасибо. Вот это было бы всем на пользу. Ломать копья из-за хорошего слова, когда мальчишки 8-летнего возраста на детской площадке матерятся как пьяные извозчики, просто лицемерие.



Так и правильно, нужно. Искоренять беЗкультурье и хамство. И учить говорить правильно. Как тут выше написали "Детей учат быть вежливыми и говорить "спасибо"" Именно - учат. И телевизор учит что говорить и как себя вести. Только вот учат не правильно.






А придавать значения общепринятым словам, которые произносятся автоматически - это для сильно изворотливых умов.

Ну почему же для изворотливых.. Просто для нормальных, здравомыслящих, думающих что же они говорят. А так именно что "произносятся автоматически", не задумываясь что он вообще сказал.



может, вместо пожалуйста говорить че нить на английский манер - юр а велкам - типа, обращайтесь исчо?

А зачем? Своего языка мало? В нем, если покопаться, много чего полезного есть. А накопировали мы УЖО достаточно, так что ИСЧО не нужно, пуст себе оставят..



Но почитать было интересно. Красивое слово "Благодарю". Светлое какое-то..

Вооот! Просто прочитали слово с экрана, а оно уже вызывает какие-то светлые, добрые эмоции. Ибо заложен в нем смысл такой. А "спасибо" что-то вызывает?....




Давайте разберемся. Первый вопрос: что такое загвостка?

Не путайте простую опечатку с подменой понятий. Вот вы именно придираетесь. Так у нас и делается, мусолятся мелочи, чтобы отвлечь внимание от более масштабных проблем.

ВиШень
26.03.2015, 12:12
Как-то......
меня это благоДарю модное ныне в среде эзотериков и причастных потихонечку бесить начинает, очень уж пафосное,блин. Иногда хочется сказать "оставь себе своё благо" когда человек сам по себе не очень нравится.

Tytgrom
26.03.2015, 13:29
У нас была книжка американского фольклора "Однажды один человек" - куда-то потом задевалась. Там был рассказ про разных людей на разных лошадях. И вот у одной старенькой лошадки копыта выбивали "Бла-го-да-рю" - у меня это слово теперь прочно ассоциируется с цокотом копыт, а не с вежливостью :)

Zab
26.03.2015, 13:37
Все естественные языки - сигнального типа. Т.е. совершенно не важно откуда взялось слово и как оно расшифровывается, важно как его понимают сейчас, что с ним ассоциируется.

ВиШень
26.03.2015, 14:14
Все естественные языки - сигнального типа. Т.е. совершенно не важно откуда взялось слово и как оно расшифровывается, важно как его понимают сейчас, что с ним ассоциируется.

Да я вообще больше на интонацию ориентируюсь, чем на содержание, надёжнее по-моему. Ну, это если в реале.

Zab
26.03.2015, 14:16
Да я вообще больше на интонацию ориентируюсь, чем на содержание, надёжнее по-моему. Ну, это если в реале.
Учитывая, что интонация известна еще до разговора, разговор можно и не начинать ;)

квит
26.03.2015, 14:39
У нас была книжка американского фольклора "Однажды один человек" - куда-то потом задевалась. Там был рассказ про разных людей на разных лошадях. И вот у одной старенькой лошадки копыта выбивали "Бла-го-да-рю" - у меня это слово теперь прочно ассоциируется с цокотом копыт, а не с вежливостью :)


«Стук колес, сопровождающий каждого из нас с момента рождения до смерти, – это, конечно, самый привычный для нас звук. Ученые подсчитали, что в языках различных народов имеется примерно двадцать тысяч его имитаций, из которых около восемнадцати тысяч относится к мертвым языкам; большинство из этих забытых звукосочетаний даже невозможно воспроизвести по сохранившимся скудным, а часто и
нерасшифрованным записям. Это, как сказал
бы Поль Саймон, songs, that voices never share. Но и существующие ныне подражания, имеющиеся в каждом языке, конечно, достаточно разнообразны и интересны – некоторые антропологи даже рассматривают их на уровне метаязыка, как
своего рода культурные пароли, по которым люди
узнают своих соседей по вагону.

Самым длинным оказалось выражение, используемое пигмеями с плато Каннабис в Центральной Африке, – оно звучит так: «У-ку-лэ-лэ-у-ку-ла-ла-о-бэ-о-бэ-о-ба-о-ба».
Самым коротким звукоподражанием является взрывное «п», которым пользуются жители верховьев Амазонки.

А вот как стучат колеса в разных странах мира:
В Америке – «джинджерэл-джинджерэл».
В странах Прибалтики – «па-дуба-дам».
В Польше – «пан-пан».
В Бенгалии – «чуг-чунг».
В Тибете – «дзог-чен».
Во Франции – «клико-клико».
В тюркоязычных республиках Средней Азии – «бир-сум», «бир-сом» и «бир-манат».
В Иране – «авдаль-халлаж».
В Ираке – «джалал-идди».
В Монголии – «улан-далай». (Интересно, что во Внутренней Монголии
колеса стучат совсем иначе – «ун-гер-хан-хан».)
В Афганистане – «накшбанди-накшбанди».
В Персии – «карнак-зебуб».
На Украине – «трiх-тарарух».
В Германии – «вриль-шрапп».
В Японии – «додеска-дзен».
У аборигенов Австралии – «тулуп».
У горских народов Кавказа и, что характерно, у басков – «дарлан-бичесын».
В Северной Корее – «улду-чу-чхе».
В Южной Корее – «дулду-кван-ум».
В Мексике (особенно у индейцев уичотль) – «тональ-нагваль».
В Якутии – «тыдын-тыгыдын».
В Северном Китае – «цао-цао-тан-тиен».
В Южном Китае – «дэ-и-чань-чань».
В Индии – «бхай-гхош».
В Грузии – «коба-цап».
В Израиле – «таки-бац-бубер-бум».
В Англии – «клик-о-клик» (в Шотландии –«глюк-о-клок».)
В Ирландии – «бла-бла-бла».

Но, конечно, красивее, задушевнее и нежнее всего колеса стучат в России – „там-там“. Так и кажется, что их стук указывает в какую-то светлую зоревую даль – там она, там, ненаглядная…»

(с)

Tytgrom
26.03.2015, 14:45
Тук-тук-тук стучат колеса, замечательно стучат, пассажиру с верхней полки спать спокойно не дают (с)